Friday, March 25, 2016

Pequeno dicionário USA-Brasil de termos políticos

Segue aqui uma lista de equivalência de cargos e órgãos. Note que a tradução não é precisa porque os sistemas de governo não são os mesmos. Não estou colocando aqui cognatos reais.

This is a list of titles, positions and departments. Note that this mapping isn't perfect since the two countries don't follow the same government system. True cognates are not listed.

Judicíario / Judicial Branch

Ministro do Supremo -  Supreme Court Justice
Supremo Tribunal Federal - Supreme Court
Superior Tribunal de Justiça - US Court of Appeals/ Court of Appeals for the Federal Circuit
Tribunal Regional Federal -  US Circuit Court/ US Court of Appeals

Ministério Público - District Attorney/State Attorney/Prosecutor
Mistério Público Federal - United States Attorney
Procurador Geral da República - Attorney General of the US
Advocacia Geral da União  - Solicitor General of the US
Desembargador  -  Title for 2nd instance judges, usually members of a collegiate.


Executivo / Executive Branch

Ministro  -   Cabinet Member



Legislativo / Legislative Branch

Deputado  - House representative
Parlamentar - Congressman/congresswoman


No comments:

Post a Comment